12 [2019]

ISSN 2420-918X
/// EL HIPOGRIFO ITÁLICO
Sara J. Iriarte. La representación de la cultura popular y letrada en Martín Fierro y en las traducciones al italiano de Giovanni Meo Zilio, Folco Testena y Crocitto Cuonzo 1-15
.
/// EL HIPOGRIFO HISPÁNICO
Carlos García. Borges y Alonso Quesada (1923-1925) 16-24
Matteo Lobina. Tra ruido punk e «normalità». L’insubordinazione Kronen di José Ángel Mañas 25-39
                                                                            
/// MISCELÁNEA
Isaura Contreras Ríos. Experiencia realista e invención mítica: la escena urbana en La región más transparente de Carlos Fuentes 40-50
Adam Faye. La religión en La voz interior de Darío Jaramillo Agudelo: entre parodia de los textos sagrados y reconciliación con el catolicismo 51-63
Núria Lorente. La imprenta en México. Enrico Martínez: impresor, intérprete y cosmógrafo del rey 64-74
María Isabel Zwanck. Un particular recurso paratextual: la nota a pie de página en «Blanco nocturno» de Ricardo Piglia 75-91
  
/// CREACIÓN
Alberto Bejarano (COLOMBIA). Un poema teatral 92-95
Rosalba Campra (ARGENTINA). Selección de «De lejanías» (Alción, 2017) 96-101
Andrea Cote (COLOMBIA). Selección de «En las praderas del fin del mundo» (Valparaíso, 2018) 102-104
Lara Dopazo Ruibal (ESPAÑA). «poema azul» (gallego-castellano) 105-110
Karmelo Iribarren (ESPAÑA). «La función de la poesía» y otros poemas 111-113
Néstor Mendoza (VENEZUELA). «El puente» y otros poemas 114-117
 
/// RESEÑAS  
José María García Linares. Facción Española Surrealista de Tenerife, de Domingo Pérez Minik. Edición crítica a cargo de Roberto García de Mesa 118-119
Erbey Mendoza. Ensayar al Confabulador: acercamientos a la obra de Juan José Arreola, de Iram Isaí Evangelista y Roberto Ransom (Coords.) 120-122
Francesco Tarquini. Mezzanotte del mondo, de Jorge Galán. Traducción de Alessio Brandolini 123-127